A poem or song is not unlike a flower, wherever it blooms. Although its fragrance usually diminishes to some extent when transported from its native home to foreign soil, it was overall a worthwhile endeavor and a delightful journey to bring over homeland flowers and replant them in the universal English garden to share with poetry lovers around the world. We wish the reader a pleasant time walking in “A Garden of Vietnamese Lyrics & Verse” and enjoy the exotic fragrances of flowers from the Orient.
Vietnamese Poetry & Song Lyrics Garden
An anthology of classical Chinese poems from several dynasties, translated to Vietnamese by several Vietnamese scholars and poets.
Trang mạng "Hán Thi Tuyển Dịch" là một vườn thơ Trung Quốc với những tác phẩm được Vương Thanh sưu tầm và tuyển chọn từ nhiều triều đại. Tài liệu và những bản dịch hầu hết được lấy từ thivien.net và trên mạng.
Ngoài những thi nhân thời Đường nổi tiếng, vườn thơ này có thơ của Tô Đông Pha, Gia Cát Lượng, Đường Minh Hoàng, Dương Quý Phi, Nhạc Phi, Lý Thanh Chiếu, Tư Mã Tương Như, Trác Văn Quân, Tào Tháo, Tào Thực, Tào Tuyết Cần, Hiệp Nữ Thu Cẩn, v.v. Hơn 60 tác giả, khoảng 300 áng thơ, từ, phú.
Hán Thi Tuyển Dịch Poetry Garden